| China - Poetry International Web |
login
Contact and Editor Info | About PIW | FAQ |
|
|
Bei Dao
(China, 1949)
He now lives in the United States. In 1994, when he tried to revisit Beijing, he was refused access to his native country and language. Since then he has continued to write his slender, self-assured poems, about love and death, of course, and the characteristic, enigmatic scenes he encounters – but also about exile, a theme that seamlessly links up with his earlier work. Even though Bei Dao does not adhere to strict metre, rhyme patterns or tonal contrasts, his recent work is at times classical Chinese in style: lapidary, with direct juxtaposition of images and very little noise in between. This minimalism in form corresponds to a minimalism in content. The poems are strongly associative – owing, in considerable measure, to the flexibility of Chinese grammar, which offers ample scope for ambiguity – and sometimes succeed in staying afloat as wholes made up of more or less separate components, without settling. The question of qhether this condition is a reflection of the poet’s life need not obscure our literary experience of the work. The Australian Sinologist Simon Patton, echoing the words of other reviewers of hermetic poetry, has said about Bei Dao’s work: “The text compels attention, while it defies understanding.” It is an essential feature of Bei Dao’s poetic art, which has by now won worldwide recognition. His work has been widely translated; collections translated into English include At the Sky’s Edge: Poems 1991–1996 (2001) and Midnight’s Gate (2005).
Last updated: May 19, 2009
© Image: Pieter Vandermeer
[Bei Dao took part in the Poetry International Festival Rotterdam 2001 and is to take part in the Festival again in 2009. This text was written for these occasions.]
Links http://www.sinologic.com/literature.html http://www.worldofpoetry.org/rs_dao.htm http://www.beloit.edu/~pubaff/releases/Bei-Dao-reading.html Bei Dao on Lyrikline |
POEMS BY Bei DaoARTICLES ABOUT Bei Dao |